digital-naslovna-skracena.jpg
mobitel-banner-naslovna.jpg
leksikon-banner-za-homepage1.gif

Posljednji prijevod Kur'ana na bosanski jezik objavljen je 2018. godine. Tada je muslimanskom i širem čitateljstvu predstavljen Prijevod Kur'ana Nurke Karamana. Pojava njegovog prijevoda označila je nastavak prevoditeljske tradicije te se time ukazala još jedna prilika čitaocima i istraživačima da se susretnu sa novim prevodilačkim rješenjima uz poređenje sa ranijim prijevodima Kur'ana.

Posljednji prijevod Kur'ana na bosanski jezik objavljen je 2018. godine. Tada je muslimanskom i širem čitateljstvu predstavljen Prijevod Kur'ana Nurke Karamana. Pojava njegovog prijevoda označila je nastavak prevoditeljske tradicije te se time ukazala još jedna prilika čitateljima i istraživačima da se susretnu sa novim prevodilačkim rješenjima uz poređenje sa ranijim prijevodima Kur'ana.

Ramazan je i mjesec Kur’ana, i u njemu posvećujemo više vremena Kur’anu, kako izvornom tekstu na arapskom jeziku, tako i prijevodima. Pojavljivanje prijevoda Kur’ana u javnosti je, pored toga što je prevodilački podvig, i kulturni događaj prve kategorije. Oni koji su se odlučili pretočiti značenje izvornog Teksta Kur’ana u naš jezik vrijedni su naše pažnje i poštovanja, a o samom procesu prevođenja i ovom izvanrednom poduhvatu rijetko imamo priliku čitati. Stoga smo planirali sačiniti seriju razgovora s živućim prevodiocima Kur’ana na naš jezik, a u zadnjoj trećini ovog mjeseca ramazana, razgovarali smo s akademikom Esadom Durakovićem čiji je prijevod Kur’ana ugledao svjetlo dana 2004. godine.

Sadržaj dozvoljeno prenositi uz naznaku izvora: Preporod novine