digital-naslovna-skracena.jpg
mobitel-banner-naslovna.jpg
leksikon-banner-za-homepage1.gif

Hutba turskog reisu-l-uleme: Vjernici neće ostaviti jedni druge na cjedilu

Današnju hutbu u Begovoj džamiji održao je dr. Ali Erbaš, predsjednik Uprave za vjerske poslove Republike Turske – Diyaneta, koji je predvodio i džuma-namaz.

يَا أَيُّهَا النَّاسُ إِنَّا خَلَقْنَاكُم مِّن ذَكَرٍ وَأُنثَى وَجَعَلْنَاكُمْ شُعُوبًا وَقَبَائِلَ لِتَعَارَفُوا إِنَّ أَكْرَمَكُمْ عِندَ اللَّهِ أَتْقَاكُمْ إِنَّ اللَّهَ عَلِيمٌ خَبِيرٌ.
يَا أَيُّهَا النَّاسُ أَلَا إِنَّ رَبَّكُمْ وَاحِدٌ وَإِنَّ أَبَاكُمْ وَاحِدٌ أَلَا لَا فَضْلَ لِعَرَبِيٍّ عَلَى أَعْجَمِيٍّ وَلَا لِعَجَمِيٍّ عَلَى عَرَبِيٍّ وَلَا لِأَحْمَرَ عَلَى
أَسْوَدَ وَلَا أَسْوَدَ عَلَى أَحْمَرَ إِلَّا بِالتَّقْوَى…

Neizmjerna zahvala pripada Uzvišenom Gospodaru, Koji nas je počastio islamom i imanom i Koji nas je iz svoje milosti učinio braćom. Neka je salavat i selam posljednjem poslaniku, poslanom kao milost svjetovima - Muhammedu, a.s. 
Draga moja braćo u Gazi-husrev begovoj džamiji!
Na početku želim da vas sve s poštovanjem poselamim i da braći muslimanima u Bosni i Hercegovini prenesem srdačne i tople selame od vaše braće iz Turske. Neka je Allahova, dž.š., milost i blagodat na sve vas. Džuma-namaz mubarek olsun. 
Draga braćo!
U proučenim ajetima na početku hutbe Uzvišeni Allah kaže: O ljudi, Mi vas od jednog čovjeka i jedne žene stvaramo i na narode i plemena vas dijelimo da biste se upoznali. Najugledniji kod Allaha je onaj koji Ga se najviše boji; Allah, uistinu, sve zna i nije Mu skriveno ništa.” 


U hadisi-i šerifu citiranom na početku hutbe Muhammed, a.s., rekao je: “O ljudi! Vaš Gospodar je jedan! I vaš otac je jedan! Nema prednost Arap nad nearapom, niti nearap ima prednost nad Arapom, niti crveni ima prednost nad crnim, niti crni nad crvenim, osim po bogobojaznosti...” 
Draga braćo!
Kao bića, svi smo stvoreni od iste materije. Kao ljudska bića svi dijelimo zajedničkog oca i majku, svi dolazimo od Adema, a.s., i Havve. A kao Ademovi i Havini potomci pred Gospodarom smo svi isti poput zuba češlja. A Alija, r.a., kazao je: “I po rodu i po vjeri smo braća.” Svi živimo na istom svijetu, dijelimo isti univerzum.

U islamskim društvima se vode unutrašnji sukobi a krivac je sektaštvo, rasizam i ideološka diskriminacija koja odnosi nevine živote. Civilizacijski centri koji su stoljećima bili mjesto mira i sigurnosti nestaju u plamenu.


Braćo!
Prema našoj tradiciji čovjek čovjeku nije vuk, već je čovjek čovjeku utočište, zaklon, nada i domovina. Svaki čovjek je, ponaosob, jedinstven Božiji znak, savršeno djelo i ovozemaljski namjesnik. Čovjek je najljepše stvorenje i apsolutni faktor svega stvorenoga. Kao ljudska stvorenja naše bratstvo je zasnovano na moralnom i pravnom zakonu. Naša uzvišena vjera islam kazuje nam da s različitim vjerskim i etničkim grupama živimo u miru koji je zasnovan na pravnim i moralnim pravilima. Naš voljeni poslanik Muhammed, a.s., nakon učinjene Hidžre potpisao je ugovor s nemuslimanima i na taj način utemeljio moralno-pravni sistem prema kojem pripadnici različitih religija i kultura mogu da žive zajedno u miru.

Poštovani vjernici!
Mi smo djeca iste kulture i civilizacije. Vjerujemo u istog Boga, Poslanika, Knjigu i Sudnji dan. Na istu sedždu Milostivome padamo, i u istoj kibli svoj Pravi put nalazimo. Prema iskazu Časnog Kur’ana mi smo braća. Jer Allah, dž.š., kaže: “اِنَّمَا الْمُؤْمِنُونَ اِخْوَةٌ” “...vjernici su, uistinu, samo braća.” Naše bratstvo se ne temelji na našem porijeklu, rasi, boji, jeziku kojim govorimo niti po mjestu gdje živimo. 
Ujedinjeni oko visokih/univerzalnih vrijednosti naše bratstvo je bratstvo islama zasnovano na vjerovanju (imanu) i bogobojaznosti a takvo bratstvo ima svoje moralne i pravne obaveze. Musliman koji izvršava obaveze bratstva je poput savršenog dijela u cjelini, organa u tijelu i cigle u zidu. Musliman koji pazi na obaveze bratstva cijenit će svoga brata u vjeri kao što cijeni i sebe. On svoga brata neće prezirati, vrijeđati i ponižavati. On svome bratu želi isto što i samom sebi. Bratu svome ni jezikom ni rukom neće nanijeti štetu. Neće mu učiniti zulum, nepravdu i neprijateljstvo i neće ga ostaviti na cjedilu.

Naporno radimo da mir i sigurnost zavlada u Bosni i Hercegovini, Balkanu i našim srodnim zajednicama. Ne smijemo zaboraviti da rješenje koje može donijeti blagostanje i mir siromašnima, potlačenima i cijelom svijetu jedino posjeduje naša vjera islam. 

00Sličica Želim Print


Uvažena braćo!
Danas, islamski svijet prolazi kroz jedan od najtežih trenutaka u svojoj historiji. Nažalost, u islamskim društvima se vode unutrašnji sukobi a krivac je sektaštvo, rasizam i ideološka diskriminacija koja odnosi nevine živote. Civilizacijski centri koji su stoljećima bili mjesto mira i sigurnosti nestaju u plamenu. Islam, koji je objavljen kao mir, nada, milost i spas čovječanstvu danas se suočava sa nepravednim optužbama za terorizam i nasilje. U mnogim dijelovima svijeta muslimani su izloženi pritiscima i praksi marginalizacije, diskriminacije, ugnjetavanja i nasilja koji nisu kompatibilni s ljudskom savješću i osjećajima. Islamofobija se iz dana u dan sve brže širi. 
Draga i poštovana braćo u vjeri! 
Kao zajednica muslimana koja za svoga vodiča uzima Uzvišenu knjigu Kur’an i poslanika Muhammeda, a.s., mi moramo ojačati svijest ummeta. Da bi na svijetu pobijedila istina i pravda, vrlina i dobrota, saosjećanje i milost, moramo se odazvati pozivu Uzvišenog Gospodara. 
Moramo naporno raditi kako bismo islamske gradove ponovo učinili centrima nauke, znanja i mudrosti. Moramo usvojiti načela jedinstva i zajedništva, saradnje i solidarnosti. Čvrsto prigrlimo principe koji su izgradili jedinstvenu islamsku civilizaciju. Na islamofobični diskurs odgovorimo islamskim moralnim principima koje ćemo usvojiti u svoje živote. Naporno radimo da mir i sigurnost zavlada u Bosni i Hercegovini, Balkanu i našim srodnim zajednicama. Ne smijemo zaboraviti da rješenje koje može donijeti blagostanje i mir siromašnima, potlačenima i cijelom svijetu jedino posjeduje naša vjera islam. İ na kraju hutbe želim još jednom poselamiti svoju braću vjernike u Bosni Hercegovini i izraziti im svoje poštovanje. Neka je Božiji mir, milost, bereket i oprost na sve vas.


S turskog jezika preveo: mr. Samed Omerdić

Sadržaj dozvoljeno prenositi uz naznaku izvora: Preporod novine