digital-naslovna-skracena.jpg
mobitel-banner-naslovna.jpg
leksikon-banner-za-homepage1.gif

Poziv ʼo čovječanstvo!ʼ kao obznana islāma ili predanosti Bogu

Autor: Enes Karić April 17, 2020 0

Sada treba osloviti jednu važnu dionicu kurʼānskih poziva čovječanstvu (yā ayyuhā n-nāsu), naime onu gdje se najavljuje islām (čitaj: predanost Bogu!) ili gdje se bliže karakterizira ʼMuhammedov pozivʼ.

Cijeli tekst u štampanom i digitalnom izdanju.

K tome, i prije negoli su uslijedili pozivi (yā ayyuhā n-nāsu - ʼo čovječanstvo!ʼ), poruke islāma su - od samog početka objavljivanja Kurʼāna (od 610. godine po ʻĪsāu, a.s. ili Isusu Kristu) – doživljavane i recipirane kao one koje se odnose na čovječanstvo u cjelini. 

Naravno, ne samo islām, već sve tzv. svjetske religije, svoje poruke obznanjuju svem čovječanstvu. Malo je religija koje nisu misijske ili misionarske. Islām je u ovome specifičan i zaseban samo po tome što dolazi nekako ʼna krajuʼ, ili nakon mnogih vjera, što se pomalja kao jedna ʼvelika vjerska i religijska sintezaʼ. Kad ovo kažemo potrebno je imati na umu Božansku obznanu upućenu Muhammedu, a.s., u kojoj se (u sūri Objašnjenje/Fuṣṣilat, 41:43) kaže: 

مَا يُقَالُ لَكَ إِلاَّ مَا قَدْ قيِلَ لِلرُّسُلِ مِنْ قَبْلِكَ 

ʼA tebi se [Muhammede] ne govori ništa drugo

osim ono što se i poslanicima prije tebe reklo!ʼ

ʼNaught is said to thee but what already 

was said to the Messengers before thee!ʼ[1]

ʼil ne tʼest dit que ce qui le fut aux envoyés dʼavant toi...ʼ[2]

ʼA te vien detto solo quel che già in antico fu detto ai Messaggeri che furon prima di te...ʼ[3]

Vratimo li se sada pozivu svem čovječanstvu (yā ayyuhā n-nāsu), tj. mjestima u Kurʼānu gdje se oglašava obznana predanosti Jednome Bogu, uočavamo da se čovječanstvo na to opominje na nekoliko načina. Tako sūra Hodočašće/al-Ḥağğ (22:49) podsjeća: ʼO čovječanstvo! Ja [Muhammed] sam vama samo opominjatelj jasni (naḏīr mubīn)!ʼ Sūra Žene/an-Nisā (4:17) oglašava: ʼO čovječanstvo! Došao vam je Poslanik s Istinom od vašega Gospodara (ğāʼakumu r-rasūlu bi l-ḥaqqi min rabbikum)!ʼ 

Pratimo li pomno dalje tekstualnu evidenciju Kurʼāna, jasno se vidi da, npr. sūra Jūnus/Yūnus (10:104) proklamira monoteizam kroz Božiju zapovijed Muhammedu da objavi: ʼO čovječanstvo! (...) Ja štujem Boga, robujem samo Bogu! (aʻbudu ʼllāha), te da tu spram vjere u Boga koja se obznanjuje preko Muhammeda ne treba imati nikakve sumnje (šakk fī dīnī)ʼ. 

Sūra 4:174., nakon proglasa: ʼo čovječanstvoʼ, navodi da s Kurʼānom (sa predanošću Bogu, islāmom) dolazi ʼnedvojben dokazʼ (burhān) i ʼjasno svjetloʼ (nūr mubīn). Napokon, sura 10:57., nakon proslova: ʼo čovječanstvoʼ, za Kurʼān veli da je ʼpoukaʼ (mawʻiẓa), lijek (šifāʼ), pravi put (hudā) i milost (raḥma). 

 Recimo na kraju ove crtice da redovi Kurʼāna, koji počinju najopćenitijim Božanskim pozivima čovječanstvu (yā ayyuhā n-nāsu), na sažet način govore o vjeri u Boga, o Božanskom stvaranju, zajedničkom porijeklu čovječanstva i njegovom stalnom rađanju od roditelja, o potrebi ćudorednog i moralnog života, o graničnim situacijama sa kojima se susreće sve čovječanstvo... Svi āyati koji počinju pozivom ʼo čovječanstvo (yā ayyuhā n-nāsu)ʼ izlažu islām ili predanost Jednome Bogu na najopćenitiji ili svjetski način. Mogu biti shvaćeni i prihvaćeni kao Božanski pozivi svugdje, na svim meridijanima svijeta. 

Potražite Preporod aplikaciju za android i iOS uređanje. Instalirajte odmah i uživajte u sadržaju. 

Niti jedan redak koji počinje riječima ʼo čovječanstvo (yā ayyuhā n-nāsu)ʼ, ne govori ni o čemu partikularnom što se vezuje samo za islām kao jednu konkretnu vjeru pored drugih vjera. U āyatima koje obilježavaju riječi ʼo čovječanstvo (yā ayyuhā n-nāsu)ʼ, nigdje nema spomena o namāzu, postu, zekātu, odlasku na hadž (hodočašće), itd. Očito je da se ovim, makar posredno, savjetuje da se stranice Kurʼāna trebaju čitati zrelo i odgovorno, da se na stranicama Kurʼāna treba dobro znati kad je riječ o islāmu kao univerzalno nagoviještenoj predanosti Bogu, a kad je, opet, riječ o islāmu kao posebnoj vjeri pored drugih vjera na Zemlji. Naravno, u osnovi, to je jedan te isti islām, ali je dobro ova dva njegova aspekta razlikovati.


[1] The Koran Interpreted, A Translation by A. J. Arberry, II, p. 189.

[2] Le Coran, Essai de Traduction, Jacques Berque, p. 517.

[3] Il Corano, e cura di Alessandro Bausani, p. 355.

Sadržaj dozvoljeno prenositi uz naznaku izvora: Preporod novine