digital-naslovna-skracena.jpg
mobitel-banner-naslovna.jpg
leksikon-banner-za-homepage1.gif

Mevza el-Džabiri: Slijediti Allahov Put uz osjećaj patriotizma za ovu zemlju

Autor: Ajša Hafizović-Hadžimešić Oktobar 17, 2016 0

Mr. Mevza Sultan el-Džabiri, savjetnica za kulturu UAE i autorica slikovnice Džennet je još ljepši

U Sarajevu je ovih dana boravila Mevza Sultan el-Džabiri sa porodicom. Njena slikovnica Džennet je još ljepši nedavno je izašla u prijevodu na bosanski jezik i izazvala veliko zanimanje islamsko-pedagoških djelatnika, kao i roditelja koji nastoje u svoju djecu usaditi vrijednosti islama. U arapskom svijetu je ocijenjena kao djelo kojem ništa slično nije prethodilo. Džennet je još ljepši u prijevodu na bosanski jezik je izašao u izdanju izdavačkog centra Rijaseta IZ u BiH izdavačke kuće El-Kalem. Suizdavač ovog projekta je Vakufska direkcija IZ u BiH. Radio Bir je u saradnji sa El-Kalemom i Vakufskom direkcijom pripremio audio verziju ove slikovnice.

Dobro nam došli u BiH.

Osjećam se počašćenom što se nalazim među Bosancima i Hercegovcima. Svi smo mi dio jednog Ummeta, vezuje nas jedna vjera. Velika mi je čast da ponudim nešto BiH zajedno sa mojim saradnicima. Želimo u srcima mladog naraštaja u ovoj lijepoj zemlji podstaći želju za slijeđenjem Allahovog Puta uz osjećaj patriotizma za nju.

Vaš rad izaziva veoma pozitivne reakcije u muslimanskom svijetu zbog jednog novog pristupa u obradi islamskih tema namijenjenih djeci, što je posebno došlo do izražaja u Vašoj novoj slikovnici Džennet je još ljepši? Kako je nastala ova slikovnica?

Prvo želim da uputim zahvalu Uzvišenom Allahu, jer me je počastio ovim poslom. Molila sam Uzvišenog da mi da snage i umijeća da napišem jednu knjigu koja će biti od koristi Muhammedovom Ummetu, naročito djeci. Znate, dova je oružje vjernikovo u nastojanju da uradi bilo koji dobar posao. Dugo sam je upućivala Uzvišenom ne gubeći nadu u njeno ostvarenje i, evo, ona se i ostvarila. Napisala sam ovu slikovnicu za jedan dan i jednu noć. Naravno, kasnije sam to dorađivala, ali ona je izašla iz mene gotovo u trenu. Odlučila sam da ovo djelo uvakufim i stavim na raspolaganje za opće dobro muslimana. Željela sam naći način kako da u srce svakog čovjeka u svijetu unesem radosti i pronašla, jer, ima li boljeg načina za to od želje za dosezanjem Dženneta.

 

Mevza Sultan al-Džabiri je rođena u El-Ajnu u Ujedinjenim Arapskim Emiratima. Završila je Šeriatski fakultet na islamskom Univerzitetu Muhammed bin Saud, a na malezijskom Internacionalnom univerzitetu El Medine stekla zvanje magistra u oblasti tefsira. Naslov njene magistarske teze je bio Pedagoški aspekti opisa Dženneta u Kur'anu. Radila je u Ministarstvu za vakufske i islamske poslove i kao savjetnik za kulturu u UAE. Objavila je serijal pod nazivom O zabrinuti, raduj se, zbirku pjesama Kako se ne nadati, roman Adem i riznica. Radila je na uspostavi i realizaciji informativno-odgojnog projekta Ka Džennetu.

 

Trudila sam se da uradim što sam bolje mogla, jer Uzvišeni Allah voli da kada nešto radimo to radimo na najbolji mogući način. Prije svega sam vodila računa da to bude šeriatski utemeljeno. Nekoliko istaknutih islamskih pravnika sa Al-Azhara i iz Saudijske Arabije je izvršilo recenziju i potpunu provjeru svakog podatka u ovoj slikovnici. Drugi aspekt o kome sam itekako vodila računa je pedagoški aspekt, tako da je pregledana i od pedagoških stručnjaka iz Kuvajta koji su dali svoje stručno mišljenje. Ono što me je posebno obradovalo je njihov sud da se radi o djelu kome ništa slično nije prethodilo. Slikovnica je publikovana u Kuvajtu.

U prezentaciji njenog sadržaja koristili ste motive svijeta Disneya, Barbie i drugih uz koje danas djeca odrastaju. To smo uradili u nastojanju da djeci približimo pojam Dženneta shodno njihovim doživljajima i predstavama ljepote, naravno pazeći da to bude šeriatski legitimno.  

 

Podijeljeno 30.000 primjeraka djeci izbjegloj iz Sirije

Slikovnica će biti prevedena i publikovana na veliki broj jezika. Kako doživljavate njeno izdanje na bosanskom jeziku, kao prvom stranom jeziku na koji je prevedena?

Sam Uzvišeni Allah je htio da nakon arapskog ni jedan drugi jezik ne pretekne bosanski jezik. Kada smo slušali CD na bosanskom jeziku naša srca su bila ispunjena radošću i skrušenošću. Zadivljeni smo s ovim što je urađeno i molimo Uzvišenog Allaha da to bude prožeto iskrenošću.

Do sada je ova slikovnica prevedena na 12 jezika. Potpisali smo ugovor da se objavi na 20 afričkih jezika. Trenutno radimo stilizaciju prijevoda na japanski jezik, ali nijedan od tih prijevoda još nije objavljen, izuzev na arapskom i bosanskom jeziku.

Vodimo računa koliko god možemo da ona bude dostupna djeci na svim meridijanima svijeta. Nastojali smo koliko god možemo da obrišemo suze sa lica djece i do sada smo, Bogu hvala, uspjeli podijeliti 30 000 primjeraka ove slikovnice djeci izbjeglicama u Turskoj, Libanu i Jordanu. U našim srcima uvijek mora biti nada da će biti bolje, jer mi smo muslimani. Kako da muslimani žive bez nade. Naročito djeca i mladi.

 

Film i grad s nazivom Džennet je još ljepši

Kakva su reakcije korisnika Vaše slikovnice?

Roditelji koji čitaju Džennet je još ljepši svojoj djeci kažu da su se oni sami okoristili njenim vrijednostima prije svoje djece. Kažu: Mi smo se više okoristili od naše djece.

Planirate li neke nove projekte?

Molimo Allaha da nam olakša put da nakon ovog projekta Džennet je još ljepši realiziramo projekat elektronskih igrica koji će biti u istoj funkciji kao i ova slikovnica. Također, namjeravamo snimiti film pod istim nazivom, a onda da to privedemo kraju realizacijom projekta izgradnje grada koji nosi naziv Džennet je još ljepši kao najvećeg grada za djecu, ako Bog da.

Kakve impresije nosite iz BiH?

Riječima se ne možemo zahvaliti Sarajlijama na toplom prijemu na koji smo nailazili svuda kuda smo se kretali, u gradu, u hotelu, na pijaci, posvuda. Djeca mi kažu da je Bosna Džennet, jer ima rijeke, drveće - prelijepe pejsaže su vidjeli ovdje, a ja im kažem: Djeco moja, Džennet je još ljepši. Upućujemo izraze najdubljeg poštovanja prema ovom narodu, da ga Allah, dž.š., obdari svakim dobrom i da se jednog dana nađemo sa Muhammedom, Božijim Poslanikom, njegovim  ashabima i sljedbenicima zajedno.

 

Sadržaj dozvoljeno prenositi uz naznaku izvora: Preporod novine